gorgulenok: (Default)
Непередаваемо бесит слово "обидки". Причем неважно, о других человек говорит или о самом себе.

Фигня даже не в том, что оно обесценивающее. Вообще-то я не считаю, что никакие чувства обесценивать нельзя никогда — по-разному бывает. Но оно не содержит в себе никакого смысла, кроме пренебрежения. Никакого объяснения, почему эти чувства пренебрежения заслуживают, никакого даже намека на объяснение.

"Обидки" — это современная инкарнация советской "книжонки". Доказать, что книга плоха, — это ж надо аргументы приводить, а читатель/слушатель/собеседник еще может на эти аргументы что-то возразить, а вдруг еще и убедительно. А если сказать "книжонка", то ничего объяснять и доказывать не надо.
Прилепил к слову уничижительный суффикс, и готово.

И с "обидками" точно так же. Обида может быть обоснованной, но сказал "обидки" — и сразу понятно, что это у человека фанаберии какие-то. Почему? Да нипочему, потому что я уничижительный суффикс прилепил.

И за этим, непроговоренная, стоит идея, что обесценить без объяснений можно любые негативные чувства человека.
Что человек вообще не имеет права на негативные чувства.
gorgulenok: (Default)
Замечаю иногда такой финт со словами. Вот появляется какое-нибудь ироничное определение — ну например, улучшайзинг. Я это слово впервые услышала по поводу бесконечных изменений программы, сайта и т.п., которые разработчик называет улучшением — но тебя как пользователя они на самом деле раздражают, из-за них все начинает криво работать, да и вообще достало, только привыкнешь к чему-то, а оно уже поменялось, при этом профита вообще-то никакого.
Позже при мне его стали употреблять в более широком контексте, но в том же значении — бесконечные бессмысленные изменения якобы ради улучшения, а на самом деле чтобы все затрахались. Иногда даже про себя: "Давно уже могла работу сдать, но вместо этого третий час занимаюсь улучшайзингом" — это жалоба на свой перфекционизм и неумение остановиться, когда дело объективно закончено.

Но в какой-то момент это слово слышат люди, которые не улавливают его иронический оттенок. Хотя он вроде бы очевиден из самой морфологии — к русскому глаголу прилеплены друг на друга два английских суффикса, — чувство языка не у всех хорошее. Плюс человека улучшайзинг может не раздражать — тогда ему еще труднее услышать в этом слове иронию, ведь он сам не видит в этом ничего плохого.
И такой человек начинает употреблять это слово в том же смысле, что "улучшение".
Ирония исчезает, коннотация слова становится позитивной.

Раньше, мне кажется, непонимание нюансов значения слова встречалось реже. Если человек употреблял, например, слово "стерва" в хвалебном ключе, то это не потому, что он не знал, что это слово значит что-то плохое. Он как раз знал и таким словоупотреблением хотел сказать "а я не согласен". Осознанно использовать уничижительное слово как хвалебное было способом бороться с той системой представлений, в которой осуждается понятие, стоящее за этим словом.
Вообще позитивный оттенок слов "стерва" и "ведьма", сменивший негативный, на мой взгляд, связан с феминистическими тенденциями — с реабилитацией представлений о сильной женщине, о власти женщины, такими вещами.

А сейчас часто попадается именно непонимание, что оттенок у слова изначально негативный.
gorgulenok: (Default)
Благодаря МЦД, очередной странной мэрской затее, я узнала новое слово — "валидироваться".

Объявление на станции: "Обязательно валидируйтесь при входе и выходе со станции МЦД".
gorgulenok: (Default)
Одна из вещей, которые я поняла только в зрелом возрасте, — это что лакуны, остающиеся между строгой семантикой слов, каждый человек заполняет по-своему.

Предположим, вот кто-то говорит, что ему не хватает любви. Один поймет это так, что человеку не хватает кого любить, а другой — что ему не хватает того, кто будет любить его.
Это похоже на оптическую иллюзию с балериной, которая для одних кружится по часовой стрелке, для других против, а на самом деле она нарисована так, что с равным успехом можно понять это и так, и эдак. Когда уже знаешь, что фишка в этом, и смотришь на нее достаточно долго, вдруг начинаешь это видеть — что нет никакой кружащейся девушки, есть гифка со схематичной фигурой, движение которой можно интерпретировать как кружение.
Как-то так и со словами — есть значение слова, оно грубое, как фигурка на гифке, тому, что хочет выразить человек, оно соответствует в лучшем случае очень приблизительно, и окружающие додумывают то, чего они ожидают исходя из собственного опыта, собственных ощущений и мыслей, собственной жизни.

Мы почти не сталкиваемся с тем, что сплошь и рядом понимаем друг друга неверно, только потому, что все это в принципе имеет мало практического значения. Ну не понял собеседник, что ты на самом деле хотел сказать, — это никак не отразится ни на твоей жизни, ни на его, и вы оба никогда этого не узнаете. Он останется при своей картине мира, ты при своей.

Засада возникает, если человек сам для себя начинает подменять собственные подлинные ощущения значениями слов, которые принято употреблять по похожим поводам. Например, все вокруг говорят "любовь", имея в виду любовь кого-то к себе, и человек принимает, что ему, наверное, тоже не хватает чьей-то любви к нему, тогда как в действительности ему не хватает своей собственной любви к кому-то.

Я привожу этот пример с любовью, потому что он самый простой для понимания, но на самом деле полно этого во всех областях жизни.

Со мной освобождение от этого случилось как-то очень резко — однажды вдруг как будто с глаз упала пелена, и я очень четко увидела, чего я хочу на самом деле, а что было просто чужими словами, смыслы которых намотались на мозги. Не могу сказать, с чем это было связано. Будто в голове вдруг сама собой наступила чистота.
Скорее всего, это иллюзия — с шансами по-прежнему есть вещи, о которых я не понимаю, мои они собственные или внушенные словоупотреблением, просто эти вещи сейчас не находятся в фокусе внимания.
gorgulenok: (горгуленок)
Народ, а вам случается, когда вы пишете от руки, причем по-русски, в середине слова вдруг какую-то букву нечаянно автоматически написать латиницей, а не кириллицей? Скажем, "n" вместо "н", "r" вместо "р" и тому подобное?

Я в последнее время себя на таком стала ловить.
gorgulenok: (горгуленок)
До чего все-таки в детско-юношеские годы было просто с переводом слов, когда учишь иностранный язык: смотришь в маленький карманный словарь или вообще в тот, который приведен в конце учебника — записываешь, что значит слово — заучиваешь.

Тогда я не задумывалась над тем, что полные соответствия значений бывают только у очень немногих простых слов — дом, стол, собака, кошка, корова. А для большинства на самом деле нельзя подобрать одно русское слово, которое будет адекватно и полностью передавать его значение.

А теперь выписываешь незнакомое слово в блокнот, смотришь его в словаре — взрослом, онлайновом — и понимаешь, что фиг ты сможешь написать в качестве значения одно русское слово, чтобы так и заучивать.
И еще понимаешь, что это все фигня на самом деле. Ты все равно будешь встречать слово только в каком-то контексте, и контекст тебе уточнит семантику, а сейчас требуется записать и запомнить, что примерно это слово значит, из какой оперы.

Но надо выбрать это самое примерное русское слово. Одно.
И нападает ступор.
gorgulenok: (горгуленок)
Набираю на смартфоне сообщение. Печатаю: "пси..." — и тут он подсказывает: "психосимволический".
Честное слово, я его такому не учила.

Чувствую себя как родители, у которых ребенок выдает какую-нибудь заковыристую словесную конструкцию, или термин, или еще что-нибудь, возрасту категорически не соответствующее — и они понимают, что это он у них, у них набрался.
Сразу понимаешь, как тебе стыдно за весь свой канцелярит, за то, что ленишься сказать простым языком, и прочее.
Психосимволический, блин.
gorgulenok: (горгуленок)
...шаблоны причин, объяснений и прочего, подменяющие собой причины и объяснения настоящие — особенно когда они вылезают у меня самой, у других-то я понятия не имею, может, шаблонное объяснение и есть истинное в данном конкретном случае, кто ж человека знает.
Но у себя — бесит.

Вылезают они по ключевым словам или понятиям, с которыми связаны в распространенном употреблении.
Например, говоришь, что не можешь чего-то себе позволить в отношениях с человеком, которого знаешь недавно — и сразу всплывает: для этого с недавним знакомым не хватает доверия. Хотя реально мне доверие ни для чего не нужно, я вообще в ключе доверия и недоверия не мыслю, и не хватать с малознакомым человеком мне может совершенно другой вещи — сонастройки. Привычки к чужому телу и чужой мысли, привычки правильно понимать и уместно реагировать. Да мало ли чего.
Но объяснение про доверие просится на язык, потому что оно распространенное, оно — шаблон. Как пароль и отзыв. Если чего-то с человеком не можешь себе позволить, чего не хватает? доверия!

И таких шаблонов, как пресловутое доверие, вагон и маленькая тележка. Они мешают объяснить другому человеку, в чем ты, собственно, нуждаешься на самом деле. В самом худшем случае они проникают не только на язык, но и в голову, и мешают понимать самое себя.

Бесят.
gorgulenok: (горгуленок)
Говорила с подругой про одушевленность в русском языке как грамматическую категорию существительных.
(Если кто не знает, одушевленность или неодушевленность существительного влияет на его склонение в винительном падеже, поэтому для носителя языка практический способ определить, одушевленное ли существительное — это посмотреть на его форму винительного падежа множественного числа, а если род мужской — то и единственного. У неодушевленных она будет совпадать с формой именительного, у одушевленных нет: вижу поля, но вижу чудовищ, вижу звезды, но вижу женщин, вижу столб, но вижу мальчика. Кто считает, что одушевленный ли предмет, очевидно и без этого, советую попробовать просклонять слова "кукла", "игрушка", "мертвец", "покойник", "народ", "привидение", "призрак" — узнаете о логике родного языка много нового, клянусь.)

В процессе родилось двустишие:

Народ и партия едины
В том, что не одушевлены.
gorgulenok: (горгуленок)
Ну или в электричках станции объявляют невнятно.

Под Рязанью есть платформа под названием Жилые Дома. Было время, когда я довольно часто ездила в Рязань — и каждый, реально каждый раз, проезжая мимо нее, слышала: "Следующая остановка — платформа Живые Дома... Живые Дома. Следующая остановка..."
Поначалу я, кажется, так и решила, что станция называется Живые Дома. Прифигела, но решила, ок, ладно, бывает и так.
Потом я выяснила все-таки, что на самом деле Дома там Жилые. Но и зная, я все равно каждый, абсолютно каждый раз, проезжая, слышала — "Живые Дома". И каждый раз в первую секунду верила, что так станция и называется — пока не вспоминала, как на самом деле.

А теперь, проезжая Нижние Котлы (это уже станция даже не подмосковная, а в черте Москвы), я каждый раз слышу: "Следующая остановка — Нижние Козлы... Платформа Нижние Козлы".
gorgulenok: (горгуленок)
Поглядывая за окно — а за окном дождь, плавно переходящий, а сию секунду уже окончательно перешедший в снег — все утро приговариваю: "Дождик-дождик, перестань, дождик-дождик, перестань!" И вспоминаю, что в моем детстве у этой присказки было продолжение, которое я слышала от бабушек: "Дождик-дождик, перестань, я поеду во Рязань". Я же, повторяя это за ними, часто говорила "...в Юрюзань". Юрюзань — так назывался холодильник, стоявший у бабушки, это слово была написано на его дверце, и мне оно казалось красивым, но жутко странным.
Сейчас я знаю, что это вообще-то действительно город, а еще река.

В детстве было огромное количество странных слов, не сцепленных с понятиями и оттого каких-то очень объемных, назойливых, обладающих властью заклинания.
С какого-то возраста это ушло. Сейчас, слыша странное непонятное слово, я почти всегда выкидываю его из головы тут же — рехнешься, если все, что влетает в уши, будет застревать в мозгах, там и так мало места, — а если не выкидывается, то выясняю, что это, наскоро поглядев в интернете.

А детям, нынешним детям, сегодняшний мир такой же таинственный, как мне мой тогдашний.
И они, как я Юрюзань, будут помнить какие-то другие слова, у которых нету доступного и ясного смысла.

Овощи

Jan. 7th, 2016 09:10 pm
gorgulenok: (горгуленок)

Есть целая куча вещей, которые кажутся понятными и естественными, пока вопросом не задашься.
Вот чем, спрашивается, фрукты отличаются от овощей, и почему помидор — не фрукт, а овощ?

В детстве я бы сказала, что фрукты сладкие и их едят сами по себе, а из овощей готовят гарниры. Тогда, в детстве, у меня не было моей нынешней страсти к помидорам и манеры есть их просто так, с солью или даже без, так же, как мандарины, сливы или яблоки, килограммами. И вот честное слово, не сказала бы я, что грейпфрут, который несомненный фрукт, слаще, чем помидор. Или что антоновские яблоки слаще моркови.

Кажется, мне говорили когда-то, что фрукты растут на деревьях.
Википедия вот считает, что фрукты — это сочные плоды деревьев, ягоды — сочные плоды травянистых растений или кустарников, а овощи — съедобные корни растений.
Таким образом, помидор, видимо, попадает в ягоды. Вместе с огурцами и болгарским перцем.

Но самое удивительное во всем этом и самое завораживающее для меня вот что. Самое удивительное, что мы при этом всегда точно знаем, что фрукт, а что овощ, причем знаем это одинаково.
Хотя определение ни тому, ни другому дать четко не в состоянии.
Я знаю, почему это происходит, это собственно и есть феномен культуры, это она дает возможность понять друг друга, не договариваясь — но завораживать это не перестает.

gorgulenok: (горгуленок)
А многим ли кроме меня приходило в голову, насколько смешное слово "монетизация"?
Такое сочетание старинной, почти исчезающей из обиходной речи монеты и сугубо современного суффикса, который претендует то на научность, а то на свойские отношения с бюрократией — коллективизация, легализация, легитимизация, стабилизация.
gorgulenok: (горгуленок)
Химера — это составное чудище из частей различных существ.

Надпись на пачке чая с корицей — "spicy chai".
Нет, это даже не название фирмы или чего-то еще, это он описан так.
gorgulenok: (горгуленок)
Когда я была маленькой, я часто, если не знала, как называется какое-нибудь растение, давала ему название сама. Как правило, это название было связано или с легендой, которую я про него придумывала, или с какими-то моими сложными ассоциациями.
В ребенке вообще очень много от демиурга, который идет по только что созданному миру — и дает имена. Или от первого человека в этом мире — одновременно и напуганного, и восхищенного.

И сейчас иногда мне мешает то, что я помню эти данные мной в детстве названия — и не сразу вспоминаю, если вспоминаю вообще, что это не настоящие названия этих растений, что их я сама придумала.

Например, сейчас цветет что-то такое похожее на маленькие белые звездочки в траве — я до сих пор не знаю, как оно называется на самом деле, надо бы выяснить как-нибудь, что ли. А в детстве я называла эти цветы "белокаменка" (или "белокамка", благо ребенок часть корня из слова может потерять как нефиг делать), потому что они ассоциировались у меня со стенами средневековых крепостей, и я представляла себе, что они вырастают там, где лежали камни разрушенных врагом замков. Не только там, конечно — иначе бы что они делали у нас в подмосковном дачном поселке.
А еще где стены, там и затворники — и я представляла себе, как в такое растение превращается девушка, сидящая в заточении долгие, долгие годы.

Еще, я помню, была какая-то "змеиная трава" или "змей-трава" — растение с пушистыми зонтиками цветов и толстыми трубчатыми стеблями. Я верила — не знаю, сама я это придумала или кто-то из старших девчонок сказал — что в них живут змеи, и если сорвать такое растение, а в его стебле окажется змея — то она укусит тебя, и ты умрешь.
Смерть тогда была очень страшна, но абсолютно нереальна — как символ какого-то невыразимого ужаса, а не прискорбное, но неизбежное в жизни каждого человека событие.

Забавно, что я, если меня не подводит память, давала имена только травам — но не деревьям. То ли все попадавшиеся мне тогда деревья я знала по названиям, то ли относилась к деревьям с пиететом, как ко взрослым — и не считала себя вправе.
Про деревья я помню другое. Когда я была маленькой, мы с мамой жили на Смоленском бульваре — это центр Москвы, и деревья там росли внутри металлических ажурных кованых рам, лежащих на земле. Я не знала, зачем деревья посадили в клетку — в том возрасте я воспринимала это именно так — но предполагала, что это для того, чтобы они не могли вылезти из земли и пойти куда им хочется, чтобы были вынуждены расти именно там, куда их посадили.
Не знаю, откуда у меня возникла эта идея, честно.

Так вот, я представляла себе, как это должно не нравиться деревьям, и как они отомстят людям — то есть нам — если сумеют однажды разбить эти рамы и вырваться на свободу. Что характерно, я считала, что они при этом будут абсолютно правы — и это меня печалило и пугало. Вообще-то всем сердцем я была на стороне деревьев, а не на стороне их тюремщиков людей.
А вот что это были за деревья, я не помню уже. Что росло тридцать лет назад на Смоленском бульваре? Кажется, тополя.
gorgulenok: (горгуленок)
Плод коллективного разума творчества.

Полковник наш зачат ухватом —
Слуга царю, отец солдатам.
Видать, удобен тот ухват
И для царя и для солдат.
gorgulenok: (горгуленок)
Разглядываю сегодня в магазине открытки. Я раньше когда-то, в конце 90-х и начале 2000-х, очень любила это занятие, потом они мне начали казаться слишком уж однотипными и чересчур много стало попадаться, на мой взгляд, не просто рискованных, а оскорбительных и для адресата, и для поздравляющего — и я в целом бросила, но иногда, раз в пару-тройку лет, меня вдруг пробивает.
Так вот, разглядываю стенд с открытками, а их много, часть из них закрывает друг друга. И на одной, от которой видна где-то треть или вообще четвертушка, написано: "рцу".

А у меня по той погоде, которая сейчас творится, третий день кружится голова и мозги работают ой странно.

Что я думаю?
Ух ты, думаю я. Как здорово, как классно, открытка на древнерусском. Жалко, конечно, что буквы современные, но это понятно и правильно, читать старославянский алфавит все-таки могут сильно не все. Интересно, а что там целиком, "говорю" — а что именно отправитель говорит?

Вытаскиваю открытку за уголок.
На открытке целиком написано: "Самому крутому перцу".
Вот тебе и "рцу".
gorgulenok: (горгуленок)
Огурец — человек, возомнивший себя гуру.

Огуреть — возомнить себя гуру, огуревать — находиться в процессе осознания этого своего высокого звания и предназначения. Огуревающий от собственной предполагаемой крутости человек (или разумная особь какого-то другого вида) становится огурцом.
gorgulenok: (горгуленок)
Несколько дней назад, все руки не доходили записать.
Играли в словеску по миру "Гарри Поттера". После того, как закончили, полуигровое, полупожизневое:

Я: ... А для того, чтобы убрать какую-то хрень, используется заклятие Эванеско...

Собеседник: А я думал, для того, чтобы убрать какую-то хрень, используется Авада Кедавра.

Я: Нет. Авада Кедавра используется для того, чтобы убрать какого-то хрена. А для того, чтобы убрать какую-то хрень, используется Эванеско. (Взмах палочкой и параллельно поставленные в мойку чашки.)
gorgulenok: (Default)
Традиционно чувства принято связывать с сердцем, а разум с головой. А где в таком случае по идее должна находиться совесть?
Ну и вообще разные этические представления?

Profile

gorgulenok: (Default)
gorgulenok

May 2024

S M T W T F S
   1234
5678 91011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 23rd, 2025 02:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios