Думаю банальность
Nov. 14th, 2013 11:01 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Я думаю о том, что книги бывают афористичными и нет, и это больше связано с тем, как книга написана, а не с тем, насколько она культовая и любимая.
(Говорю ж, банальность думаю.)
Буджолд так и тянет цитировать, и ее цитируют.
Боюсь, кризис с канализацией лишь временно осветил его жизнь.
Репутация — это то, что знают о тебе другие. Честь — это то, что знаешь о себе ты сам.
Ну и мое личное любимое, самое любимое, за что я запомнила бы "Осколки чести", если бы не было никаких других причин эту книгу запомнить:
Я не могу сказать, что без ума от него. Но если он порежется, у меня течет кровь.
А вот Роулинг, при всей моей любви к "Гарри Поттеру", я не цитирую — нечего. Все важное там выражается в событиях, а не во фразах.
А "Хроники Эмбера" цитирую регулярно.
Что такое — зеленое, красное, и ходит по кругу, по кругу, по кругу? (В русском переводе — арбуз в мясорубке, в оригинале — лягушка в центрифуге.)
С чего-то же все должно было начаться. А какой облик ты этому придашь, меня не интересует.
И всегда не совсем правильно цитируемое (и сейчас тоже), но всегда отлично узнаваемое в пересказе:
Я часто замечал, что нежность к родным имеет тенденцию возрастать прямо пропорционально расстоянию.
В "Доме, в котором" есть до фига мыслей, которые процитировать хочется, но фразы ускользают, дразнятся смыслы, слова не собираются в то, чем они были в книге.
У меня есть там, правда, любимая фраза, но чтобы ее оценить, нужно хорошо помнить контекст, поэтому это сугубо внутреннее удовольствие, хотя иногда буквально трепещет на губах: А где твоя летучая мышь?
(Говорю ж, банальность думаю.)
Буджолд так и тянет цитировать, и ее цитируют.
Боюсь, кризис с канализацией лишь временно осветил его жизнь.
Репутация — это то, что знают о тебе другие. Честь — это то, что знаешь о себе ты сам.
Ну и мое личное любимое, самое любимое, за что я запомнила бы "Осколки чести", если бы не было никаких других причин эту книгу запомнить:
Я не могу сказать, что без ума от него. Но если он порежется, у меня течет кровь.
А вот Роулинг, при всей моей любви к "Гарри Поттеру", я не цитирую — нечего. Все важное там выражается в событиях, а не во фразах.
А "Хроники Эмбера" цитирую регулярно.
Что такое — зеленое, красное, и ходит по кругу, по кругу, по кругу? (В русском переводе — арбуз в мясорубке, в оригинале — лягушка в центрифуге.)
С чего-то же все должно было начаться. А какой облик ты этому придашь, меня не интересует.
И всегда не совсем правильно цитируемое (и сейчас тоже), но всегда отлично узнаваемое в пересказе:
Я часто замечал, что нежность к родным имеет тенденцию возрастать прямо пропорционально расстоянию.
В "Доме, в котором" есть до фига мыслей, которые процитировать хочется, но фразы ускользают, дразнятся смыслы, слова не собираются в то, чем они были в книге.
У меня есть там, правда, любимая фраза, но чтобы ее оценить, нужно хорошо помнить контекст, поэтому это сугубо внутреннее удовольствие, хотя иногда буквально трепещет на губах: А где твоя летучая мышь?
no subject
Date: 2013-11-14 08:57 pm (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2013-11-14 10:57 pm (UTC)Про лягушку я помню, только мне попался перевод "в кузинатре" - оказывается, это кухонный комбайн.
Цитата из "Осколков чести" очень хороша.
А фраза про репутацию и честь заставила еще раз задуматься о том, что Ты говорила про Персонажа и его честь. Нет, подтверждения не вижу, но чем-то цепляет. Выяснится рано или поздно. Хотя шанс, что там не все прекрасно - есть.
...У Линдгрен иногда случаются фразы, которые тянет процитировать (и надо бы, наверное, когда возьмусь перечитывать). Помню, в какой-то из несказочных книжек мне попалась роскошная цитата, что не обязательно дожидаться Рождества, кажется, чтобы устроить себе (?) праздник. Такая мысль, до которой многие доходят с трудом и приключениями (или не доходит), там, кажется, мама говорит кому-то из совсем мелких девочек-героинь.
И да, есть книги, где фраза без контекста теряет большую часть смысла.
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-11-15 05:52 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2013-11-15 07:27 am (UTC)И, разумеется, вечный конфликт заранее придуманного "le mot", произнесенного в нужный момент и ради задуманного эффекта, и стихийной афористичности мысли.
есть высказывания идеальные по форме и со смыслом, внезапно поражающим своей точностью
(и их практически нет)
есть изящные по форме, но смысл пошлый, сиюминутный или нарочито парадоксальный
есть слабые формы, скрывающие офигенное наблюдение
а есть никакущие формы, но выраженную в них мысль хочется переосмыслять, цитировать и упаковывать так и сяк
Пример второй категории - ну, например, "я вспахал это поле, пусть засевают другие". Изящная форма, изящный первый слой, но говорить в общем не о чем.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-11-18 07:42 am (UTC)Другое понимание - "включи интуицию!"
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2013-11-18 10:06 am (UTC)цитаты "Бог не умер, он спит"
"каждый думает, что центр мира там где он стоит. На самом деле центр везде и нигде"
"кто же привёл Дорунтину?"