gorgulenok: (горгуленок)
[personal profile] gorgulenok
Посмотрела я "Frozen" — мульт, который у нас в переводе называется "Холодное сердце".
Режиссер выполнил мою старую-старую мечту — об истории, в которой Герда бы пришла к Снежной Королеве ради собственно Снежной Королевы, а не ради Кая.

У этого мультфильма внезапно очень много общего с фильмом "Белоснежка и охотник" ("Snow White and the Huntsman", раз уж я начала тут писать оригинальные названия, хотя как раз здесь перевод абсолютно буквальный и дословный, в отличие от "Холодного сердца").И там и там сюжет основан на том, что происходит между женщинами — а не между мужчинами или женщиной и мужчиной, как это привычно для чуть ли не всей нашей повествовательной традиции. "Белоснежка и охотник" — это фильм о войне двух женщин, мачехи и падчерицы; "Frozen" — о любви двух женщин, двух сестер.

Не то чтобы в мире героинь мужчин не было. Они есть, их немало, у героини (в "Frozen" у одной из них) возлюбленный есть — но очевидно, что эта история не об этой любви. Как в тех фильмах и книгах, где у героя-мужчины возлюбленная есть — но сюжет не об их отношениях.

Мне сложно объяснить, почему мне это кажется таким революционным. Разумеется, мировая литература последних двухсот лет знает и сильные женские образы, и центральных женских персонажей, и в том числе центральных женских персонажей, занятых не... назовем это эвфемизмом "личная жизнь", в общем, не своей личной жизнью, а другими делами.
Но. Их партнеры, их противники, словом, их значимые люди — в основном мужчины. История женщины в повествовательной традиции — это, как правило, история женщины в мире мужчин.

Вообще-то эту же штуку я вижу и в жизни — пренебрежение не то чтобы к женщине, но ко всему, что маркировано как женское: женскому социуму, видам деятельности, считающимся специфически женскими, и тп. Презрительные высказывания о "женской дружбе" — в противоположность дифирамбам "мужской дружбе". Распространенные и считающиеся своего рода шиком признания типа "в детстве я играла только с мальчиками, а с девочками мне было неинтересно".
То есть таким образом подразумевается, что для женщины отношения с другими женщинами не ценны и ценны быть не могут.
На практике, конечно, все это чепуха — люди ценят свой круг общения независимо от пола — но эти стереотипы бытуют именно как мнения, даже скорее — как фон, как такое необсуждаемое и неоспариваемое нечто, над чем особо не принято задумываться.

Отсюда же, я полагаю, берется и то предубеждение в ролевых играх, что женских персонажей играть неинтересно. Неинтересно, да — потому что предполагается по умолчанию, что женскому персонажу смысл его существования в сюжете должен обеспечивать мужской персонаж. Мужские персонажи могут чем-то заняться между собой, женские — нет. (Это не так, но это — часто встречающийся взгляд на вещи, и я считаю, что ролевыми играми унаследован он именно из повествовательной традиции.)

В этом смысле эти два фильма очень забавно сопоставлять с "Ребеккой" Дафны Дюморье — это ведь тоже повествование об отношениях женщин, очень хитро вывернутых конечно отношениях — отношениях живой с мертвой. Я сразу вспомнила именно "Ребекку", когда задумалась, а знаю ли я вообще какие-нибудь художественные произведения, где сюжет бы строился на происходящем между женщинами — соперницами или подругами, враждующими или любящими друг друга.
Но в "Ребекке" не было бы ни этих отношений, ни всего сюжета, если бы все-таки не мужчина в центре всего этого.
Если бы не Максим, героине бы никогда не стало ни малейшего дела до Ребекки; а об отношениях Ребекки и миссис Дэнверс книги не написано.

И в "Frozen", и в "Белоснежке и охотнике" история не нуждается в мужчине, чтобы быть.

На самом деле это не единственное, что объединяет оба фильма.
Оба они — о магии как силе и об ответственности, с этой силой связанной, об одиночестве человека, ответственность на себя принимающего. Оба они пронизаны аллюзиями на множество книг, и в обоих эти аллюзии — способ поговорить на те же темы, делая собеседниками еще и те тексты, а не модный прием; и там и там эти аллюзии можно вообще не замечать, фильм будет хорош и без их прочтения. И в том фильме, и в другом очень мощно ощущение сказочного пространства — не реалистического, не фантастического, а именно сказочного, где рулят законы волшебной сказки. И там, и там силы, которыми в конечном счете повелевает главная героиня — очень неоднозначны и, прямо скажем, не подобают хорошей девочке в обычном понимании.

Еще "Frozen" — фильм в каком-то смысле о толерантности естественной, как воздух. Я вот пытаюсь сообразить, а есть ли там среди персонажей хоть кто-то, кого нельзя назвать в том или ином смысле фриком по меркам социума — ну... пожалуй, родители героинь и, возможно, еще один персонаж — мягко говоря, не самый приятный. Все остальные там — существа каждый со своим прибабахом, и это не мешает большинству из них быть хорошими людьми — ну или не людьми, но хорошими.

Если бы существовала премия лучшему произведению в защиту не похожих на других — этому мультфильму ее определенно следовало бы дать.

Date: 2014-04-04 06:19 am (UTC)
From: [identity profile] gorgulenok.livejournal.com
Самое главное только, когда будешь читать, чтобы это был перевод Г. Островской. Я видела какой-то кошмарный перевод "Ребекки", где во-первых совершенно не переданы особенности стиля — а у Дюморье язык очень-очень важен — а во-вторых, с такими сокращениями, что половины моих любимых моментов тупо не стало.

Если фамилию переводчика будет никак не посмотреть, то текст должен начинаться вот так:
"Прошлой ночью мне снилось, что я вернулась в Мэндерли.Мне чудилось, будто я стою у железных ворот перед подъездной аллеей и не могу войти. Путь прегражден, на воротах — цепь и замок. Я позвала привратника, но не получила ответа и, прижавшись лицом к ржавым прутьям, увидела, что сторожка покинута.
Из трубы не поднимался дымок, забранные решетками окошечки зияли пустотой. Затем, как бывает во сне, я вдруг преисполнилась чудодейственных сил и, словно бесплотный дух, проникла сквозь преграду. Передо мной уходила вдаль извилистая подъездная аллея, петляя по сторонам, как и в прежние времена, но чем дальше я шла, тем сильнее меня охватывало чувство, что она стала другой: узкой, запущенной, ничуть не похожей на самое себя. Сперва я была в недоумении, ничего не могла понять, и лишь когда мне пришлось наклонить голову, чтобы не наткнуться на низко свисавшую ветку, догадалась, что произошло. Природа вновь вступила в свои права; незаметно подкрадываясь, наступая шаг за шагом, она вторглась в аллею, схватила ее длинными цепкими пальцами. Деревья, издавна угрожавшие ей, наконец одержали победу. Темные, вышедшие из-под узды, они подступали к самым ее краям. Склонились друг к другу буки с белыми обнаженными сучьями, их ветви сплелись в диковинном объятии, образуя надо мной свод, подобный церковной аркаде. Были тут и другие деревья, которые я не узнавала, — приземистые дубы и корявые вязы, стоящие бок о бок с буками; они проросли из безмолвной земли рядом с чудовищным кустарником и другими растениями, ни одно из которых я не могла припомнить".

Date: 2014-04-05 03:01 am (UTC)
From: [identity profile] osennjajapora.livejournal.com
мерси, поищу именно такой перевод. у тебя в электронной виде книги нет, да?

Date: 2014-04-05 06:09 am (UTC)
From: [identity profile] gorgulenok.livejournal.com
В том и дело, что нету, только на бумаге, а то бы я тупо прислала :(

Profile

gorgulenok: (Default)
gorgulenok

May 2024

S M T W T F S
   1234
5678 91011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 28th, 2025 08:11 am
Powered by Dreamwidth Studios