Date: 2013-11-15 08:07 am (UTC)
В кузинатре??? Ну чего, переводчик себя не утруждал, блин ))))
Я извращенка признаю в основном перевод Ян Юа, там арбуз в мясорубке — не знаю, почему арбуз, может быть, чтобы впечатлительных читателей не травмировать :) Как ни странно, по-русски, на мой взгляд, "арбуз в мясорубке" звучит смешнее, чем "лягушка в мясорубке" — но я могу быть просто пристрастна.

А понимаешь, штука же не в том, чтобы мысль была правильной. Опять же, до большей части сказанного Ларошфуко люди тоже доходят с трудом и... приключениями.
Линдгрен, на мой взгляд, как раз не афористична, но вообще сказки редко бывают такими — кроме тех специфических, в которые заложен подтекст для взрослых.

Ты знаешь, еще есть книги, в которых контекст помнит большинство народу ("... И животноводство!", "Все они хирурги или костроправы. Нет среди них ни одного терапевта"). А по поводу "Дома", при том что от него без ума огромное количество народу, к чему было про летучую мышь — сообразят сильно не все, просто потому что не на подкорке.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

gorgulenok: (Default)
gorgulenok

May 2024

S M T W T F S
   1234
5678 91011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2025 06:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios