Да, по поводу Эсмеральды
May. 6th, 2010 06:12 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вообще, если у Панкеевой и есть настоящая аллюзия на "Собор парижской Богоматери", а не моя личная ассоциация - то она воплощена в совсем другом персонаже.
Панкеевские аллюзии вообще в большой степени строятся на том, как всё могло бы быть иначе - будь в той, кем-то когда-то описанной ситуации иные люди и иное наполнение, как сюжет мог бы проиграться заново. Если бы дон Рэба был человеком с умом и с совестью - и он поймал бы чёртова прогрессора, защищая от него, собственно, алхимика Будаха. А если бы Феб де Шатопер был не хвастливым ничтожеством, а истинным паладином - а Эсмеральда умела бы любить, так любить, чтобы её любовь переворачивала небо и землю, а не только впечатляться... Вот тогда они и были бы Элмаром и Азиль. Роль Гренгуара же в этой истории принадлежит, я бы сказала, скорее Пассионарио, чем Кантору - он и по манере поведения больше похож, и по отношению к нему Азиль. Хотя на самом деле эта ниша вполне подходит обоим.
Но вообще-то история любви цыганки и человека совсем другого народа и сословия настолько архетипична, что провести параллель можно много с чем, и всё это будет иметь право на существование. Только такие истории почти всегда не только не заканчиваются ничем хорошим, они трагичны с самого начала, проникнуты ощущением близкой беды, даже пока всё вроде бы хорошо - а здесь автор даёт Азиль и Элмару возможность быть вместе и любить друг друга. Это вот как раз к тому, что я говорила о по-другому проигранном сюжете. Я вообще терпеть не могу бесцельное цитирование - ну, или такое, в котором я смысла не вижу, кроме как показать начитанность автора - а вот это и есть яркий пример цитирования осмысленного.
А ещё очень забавная вещь - цепочки аллюзий сквозь несколько произведений. Сотрудники агентства "Дельта", которые сидят, выпивают и обсуждают свои делишки - это очень явная отсылка к тому, как собираются в глухом лесу в избе прогрессоры в "Трудно быть богом". А там - это очевидный намёк на собрания масонских лож в частности и на романтическую атрибутику XVIII-XIX веков в целом. Причём у Панкеевой этот смысловой слой тоже вообще-то вполне себе есть, просто трактовка другая.
Панкеевские аллюзии вообще в большой степени строятся на том, как всё могло бы быть иначе - будь в той, кем-то когда-то описанной ситуации иные люди и иное наполнение, как сюжет мог бы проиграться заново. Если бы дон Рэба был человеком с умом и с совестью - и он поймал бы чёртова прогрессора, защищая от него, собственно, алхимика Будаха. А если бы Феб де Шатопер был не хвастливым ничтожеством, а истинным паладином - а Эсмеральда умела бы любить, так любить, чтобы её любовь переворачивала небо и землю, а не только впечатляться... Вот тогда они и были бы Элмаром и Азиль. Роль Гренгуара же в этой истории принадлежит, я бы сказала, скорее Пассионарио, чем Кантору - он и по манере поведения больше похож, и по отношению к нему Азиль. Хотя на самом деле эта ниша вполне подходит обоим.
Но вообще-то история любви цыганки и человека совсем другого народа и сословия настолько архетипична, что провести параллель можно много с чем, и всё это будет иметь право на существование. Только такие истории почти всегда не только не заканчиваются ничем хорошим, они трагичны с самого начала, проникнуты ощущением близкой беды, даже пока всё вроде бы хорошо - а здесь автор даёт Азиль и Элмару возможность быть вместе и любить друг друга. Это вот как раз к тому, что я говорила о по-другому проигранном сюжете. Я вообще терпеть не могу бесцельное цитирование - ну, или такое, в котором я смысла не вижу, кроме как показать начитанность автора - а вот это и есть яркий пример цитирования осмысленного.
А ещё очень забавная вещь - цепочки аллюзий сквозь несколько произведений. Сотрудники агентства "Дельта", которые сидят, выпивают и обсуждают свои делишки - это очень явная отсылка к тому, как собираются в глухом лесу в избе прогрессоры в "Трудно быть богом". А там - это очевидный намёк на собрания масонских лож в частности и на романтическую атрибутику XVIII-XIX веков в целом. Причём у Панкеевой этот смысловой слой тоже вообще-то вполне себе есть, просто трактовка другая.