О, "Ребекку" я очень советую прочитать )) Это психологический роман, в общем. Его Хичкок экранизировал и еще много всякого народу, и еще мюзикл по нему был, очень клевый, но все постановки "Ребекки" отличаются от книги одной маленькой, но существенной деталью... короче, не буду спойлерить :) Стоит сначала книгу читать, только потом что-то смотреть, ни в коем случае не наоборот. Если коротко, то женился знатный богатый вдовец, весь из себя джентльмен, владелец родовой усадьбы и прочее, сорока лет от роду, на юной девушке — такой интеллигентной стесняшечке с ОБВМом (я приблизительно такой была в свои 17, разве что сильно злее, но тоже была уверена, что я ни ступить ни молвить не умею, да так оно и было). А первая жена его была очень своеобразной личностью, и героине поневоле приходится иметь дело со всем, что от нее осталось.
Да, еще это очень характерная такая литература первой половины 20 века — с подробной рефлексией и с сильно укрупненными мелкими деталями. Это конечно стилистика на любителя, но я на самом деле не всегда тот любитель — и именно Дюморье я люблю. Язык еще у этой вещи совершенно потрясающий, но тут надо смотреть, чтобы не было засады с переводом (я там выше в коментах человеку рассказывала, какой перевод читать надо, и кусочек начала цитировала).
А "Холодное сердце" да, очень советую, офигенная вещь :) Оно есть в нашем переводе и есть на английском с русскими титрами. Если тебе нормально с титрами, то с титрами лучше — перевод многие моменты чуть смягчает :) Он на самом деле неплохой очень, но драмы персонажей в нем выглядят менее острыми и более вялыми, а там психологическая сторона самое главное.
no subject
Date: 2014-04-04 07:01 am (UTC)Стоит сначала книгу читать, только потом что-то смотреть, ни в коем случае не наоборот.
Если коротко, то женился знатный богатый вдовец, весь из себя джентльмен, владелец родовой усадьбы и прочее, сорока лет от роду, на юной девушке — такой интеллигентной стесняшечке с ОБВМом (я приблизительно такой была в свои 17, разве что сильно злее, но тоже была уверена, что я ни ступить ни молвить не умею, да так оно и было).
А первая жена его была очень своеобразной личностью, и героине поневоле приходится иметь дело со всем, что от нее осталось.
Да, еще это очень характерная такая литература первой половины 20 века — с подробной рефлексией и с сильно укрупненными мелкими деталями. Это конечно стилистика на любителя, но я на самом деле не всегда тот любитель — и именно Дюморье я люблю.
Язык еще у этой вещи совершенно потрясающий, но тут надо смотреть, чтобы не было засады с переводом (я там выше в коментах человеку рассказывала, какой перевод читать надо, и кусочек начала цитировала).
А "Холодное сердце" да, очень советую, офигенная вещь :) Оно есть в нашем переводе и есть на английском с русскими титрами. Если тебе нормально с титрами, то с титрами лучше — перевод многие моменты чуть смягчает :) Он на самом деле неплохой очень, но драмы персонажей в нем выглядят менее острыми и более вялыми, а там психологическая сторона самое главное.