gorgulenok (
gorgulenok) wrote2016-08-05 02:29 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Симметрия
Ни разу до сих пор не обращала внимания, хотя "Джен Эйр" прочитала глубоко в детстве.
Когда Джен находит своих родственников Риверсов, их две сестры и брат, точно так же, как и Ридов — это ведь явно не случайно. Явно подразумевается, что она нашла нормальных, хороших кузин и кузена взамен тех, которые были ими только по названию — автор дает героине возможность еще раз прожить отношения с семьей, на сей раз — такими, какими они должны быть.
Больше того, ее кузена Рида зовут Джон, а ее вновь обретенного кузена — Сент-Джон Эйр Риверс. Как будто подчеркивается, что это тоже Джон, только правильный Джон, хороший, даже святой (разумеется, тут есть намек и на его миссионерскую деятельность).
И то, что Риверсы бедны, а Джен получает наследство и делит его с кузинами и кузеном — это явный перевертыш расклада с Ридами: Риды наоборот богаты, а Джен бедна.
...Читаю книжку про Шарлотту Бронте. Офигеть, сколько у нее в "Джен Эйр" автобиографических моментов. Я, разумеется, знала, что там многое взято из собственного опыта, но не представляла насколько.
Когда Джен находит своих родственников Риверсов, их две сестры и брат, точно так же, как и Ридов — это ведь явно не случайно. Явно подразумевается, что она нашла нормальных, хороших кузин и кузена взамен тех, которые были ими только по названию — автор дает героине возможность еще раз прожить отношения с семьей, на сей раз — такими, какими они должны быть.
Больше того, ее кузена Рида зовут Джон, а ее вновь обретенного кузена — Сент-Джон Эйр Риверс. Как будто подчеркивается, что это тоже Джон, только правильный Джон, хороший, даже святой (разумеется, тут есть намек и на его миссионерскую деятельность).
И то, что Риверсы бедны, а Джен получает наследство и делит его с кузинами и кузеном — это явный перевертыш расклада с Ридами: Риды наоборот богаты, а Джен бедна.
...Читаю книжку про Шарлотту Бронте. Офигеть, сколько у нее в "Джен Эйр" автобиографических моментов. Я, разумеется, знала, что там многое взято из собственного опыта, но не представляла насколько.
no subject
А этот Сент-Джон мне всегда выносил мозг. Я не могла понять, как можно человека звать "Святой Джон")))
no subject
Я тоже всегда диву давалась на такие имена.
no subject
no subject
Тут, мне кажется, транскрипция не имеет значения, святой Джон — он и есть святой Джон ))
no subject
...То есть, в разговорной речи по крайней мере не звучит так дерзко, не "к нам пришёл Святой Иоанн", а "к нам пришёл Своян" :)
no subject
Такое имя могли дать или по названию населенного пункта, или из тех же соображений, из которых давались такие имена, как Агнесса (Аньезе, Агнешка и т.п.) или Мария дель Пилар.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject